martes, 31 de mayo de 2011

hacer magia

Bailar la danza del alma, y no la del ego, como dijo una persona el domingo pasado, un día que aprendí muchas lecciones de grandes mujeres.





Y ojalá pueda estar bailando toda la vida. Y de regalo, este video, que es una preciosidad, un maravilla, una reliquia.

sábado, 28 de mayo de 2011

as time goes by


Ozymandias.


Poema tremendo donde los haya, de esos que te hacen sentir cuan pequeño eres y lo insípida y cruel que es la vida. Y para que no os quejéis una traducción bastante buena. El poema es del romántico marido de Mary Shelley, la escritora de Frankestein, Percey B. Shelley, el cual un día se fue en barca un día de tormenta y murió, muy listo él. También me he enterado, justo hoy he leido un libro de datos funerarios curiosos, que cuando encontraron el cuerpo, su mujer que también era muy romántica, hizo una pila funeraria en la playa con unos cuántos intelect
uales románticos (que gran época).Total, que la mujere querría tener un recuerdo, así que, antes de quemarlo en la arena, le arrancó el corazón y lo tuvo en un frasco hasta que ella murió, en la mesilla de noche, cuando se iba a de viaje... Luego se dice que se había equivocado y en verdad llevaba el hígado, pero la versión del corazón es... ¿cómo decirlo? Más romántica. ¿Se nota que que el Romanticismo es mi época favorita? Yo tenía que haber nacido en esa época. Bueno sin más dilación, Ozymandias Rey de Reyes, por el autor de "Wordsworth, tú antes molabas". (Que cantidad de paridas he escrito hoy).

Ozymandias -> (léase muy solemne, con subtono arábigo y estirando mucho las vocales)

I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert... Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yer survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart thad fed:
And on the pedestal these words appear:
'My name is Ozymandias, king of kings:

Look on my works, ye Mighty, and despair!'
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.



___


Conocí a un viajero de un antiguo país
que dijo: «dos enormes piernas de piedra
se yerguen sin su tronco en el desierto...
junto a ellas, en la arena, semihundido
descansa un rostro hecho pedazos, cuyo ceño fruncido
y mueca en la boca, y desdén de frío dominio,
cuentan que su escultor comprendió bien esas pasiones
que todavía sobreviven, grabadas en la piedra inerte,
a la mano que se mofó de ellas y al corazón que las alimentó.
Y en el pedestal se leen estas palabras:
"Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes:
¡Contemplad mis obras, oh poderosos, y desesperad!"
No queda nada a su lado. Alrededor de las ruinas
de ese colosal naufragio, infinitas y desnudas
se extienden las solitarias y llanas arenas



***


Espero que mi tono de mofa o burla no os haya impedido disfrutar de la belleza del poema, no me digáis que no os ha puesto los pelos de punta...

miércoles, 18 de mayo de 2011

hoy se dice....

He leído una frase muy acertada

"No hay barrera, cerradura ni cerrojo que puedas imponer a la libertad de mi mente."

Nada más y nada menos que de Virginia Woolf.

Eso de las grandes frases se ve que va innato.

Por otro lado, últimamente mi blog parece que solo va de aforismo. Es lo que tiene la sequía.

miércoles, 4 de mayo de 2011


Un dolor mío no enturbiará otra vez la primavera.

(W. Wordsworth, como no).


No señor.