lunes, 27 de diciembre de 2010
mis hombres
El otro día soñé que estos dos señores venían a mi cumpleaños y yo les besaba.
Lo más curioso es que estaban en blanco y negro y exactamente con esta cara, (y Hemingway con su barba, no el Ernest de los años 20).
Es el colmo del frikismo de mi subconsciente literario.
J. Steinbeck.
E. Hemingway.
miércoles, 22 de diciembre de 2010
algo bonito
Menos tu vientre
todo es confuso.
Menos tu vientre
todo es futuro
fugaz, pasado
baldío, turbio.
Menos tu vientre
todo es oculto,
menos tu vientre
todo inseguro,
todo es postrero
polvo sin mundo.
Menos tu vientre
todo es oscuro,
menos tu vientre
claro y profundo.
M. Hernández.
Para mi centinela.
domingo, 19 de diciembre de 2010
miércoles, 15 de diciembre de 2010
mi querida lengua
Showrunner: alma mater de una serie. La persona que se encarga de estructurar la continuidad y el tono de una ficción. Tina Fey (Rockefeller Plaza) o Damon Lindelot (Perdidos) son dos de ellos. (20minutos, página 16, miércoles 15 de diciembre, 2010, número 2509).
A mi me enseñaron en el primer año de carrera, en la asignatura de Lengua Española, que la Alma Máter (con tilde) es universidad, y que usarlo para designar a la persona que da vida a algo es un error enorme y propio de gente que quiere demostrar que sabe más que nadie.
Por si me equivocaba he buceado por ahí:
Del DRAE:
alma máter.
(Loc. lat.; literalmente, 'madre nutricia').
1. f. U. para designar la universidad.
Como mucho, en el Panhispánico de dudas:
2. Es impropio, aunque frecuente hoy, el uso de esta locución con el sentido de ‘persona que da vida o impulso a algo’: «Es el gerente y alma máter del mayor proyecto empresarial organizado nunca por un sindicato español» (...)
Ya es algo, pero como difusores de la lengua, deberían saberlo. O por lo menos comprobarlo, que ellos tienen internet como yo. Y no quiero que suene pedante, pero me ha llamado muchísimo la atención.
martes, 14 de diciembre de 2010
lunes, 13 de diciembre de 2010
ecir
domingo, 12 de diciembre de 2010
jueves, 9 de diciembre de 2010
I am sorry you were thinking I would steal your fire.
All of those you loved you mistrust.
Help me, I'm just not quite myself.
Look around there's no one else left.
estoy enganchada a una página que se llama postsecret
miércoles, 1 de diciembre de 2010
tragedia irónica
Life is tragic
"Life is tragic simply because the earth turns and the sun inexorably rises and sets, and one day, for each of us, the sun will go down for the last, last time. Perhaps the whole root of our trouble, the human trouble, is that we will sacrifice all the beauty of our lives, will imprison ourselves in totems, taboos, crosses, blood sacrifices, steeples, mosques, races, armies, flags, nations, in order to deny the fact of death, which is the only fact we have".
James Baldwin.
Pd. Aunque hoy el tema no es muy alegre, aprovecho para felicitar a lasnubesdetupeloo por nuestro día, por una dosis de optimismo.
Pd2. He hecho una encuesta para saber si os enteráis de las cosas que están en inglés, y si tienen más o menos éxito. Ya sé que me leen cuatro personas contadas, pero así me hago un poco la importante.
martes, 30 de noviembre de 2010
hágase la luz
Con mi característica inteligencia, he conseguido arreglar los problemas de comentarios, justo en el momento de máxima popularidad de mi blog (dos personas me han hablado de la entrada de Virginia Woolf, ya podéis ponerlo por escrito para hacerme sentir importante).
Total, que para celebrarlos voy a poner un minipoema PRECIOSÍSIMO que leí ayer en un libro muy feo de American Literature, que a veces me da pequeñas sorpresas como este poema o mi Emily.
HOMECOMING - by Langston Hughes
I went back in the alleyAnd I opened up my doors
All her clothes was gone
She wasn't home no more
I pulled back the covers
I made down the bed
A Whole lot of room
Was the only thing I had
Por cierto, hablando de American Literature; sé que a nadie le importa mi vida privada, pero este poema fue uno de las nosecuantas páginas que ayer me dediqué a comentar para la clase de hoy, durante varias preciosas horas de mi vida. Bueno, pues el profesor se ha dedicado a decir en clase que las ratas de campo son más bonitas que las de ciudad y no ha hecho ni una sola mención a las 13 páginas que habían para hoy. En fin, me apetecía poner eso.
Y para terminar esta entrada basada en el éxito, he encontrado el poema leído en youtube, qué maravilla, y ya sé poner la url, doble maravilla; y para rematar la faena, está hecho con imágenes en plan Flickr de perchas y blanco y negro, vamos, un deleite para todos los sentidos.
Sin más dilación, poesía negra (toma ya).
lunes, 22 de noviembre de 2010
he aquí la muerte
Siento que voy a enloquecer de nuevo. Creo que no podemos pasar otra vez por una de esas épocas terribles. Y no puedo recuperarme esta vez. Comienzo a oír voces, y no puedo concentrarme. Así que hago lo que me parece lo mejor que puedo hacer. Tú me has dado la máxima felicidad posible. Has sido en todos los sentidos todo lo que cualquiera podría ser. Creo que dos personas no pueden ser más felices hasta que vino esta terrible enfermedad. No puedo luchar más. Se que estoy arruinando tu vida, que sin mi tú podrás trabajar. Lo harás, lo sé. Ya ves que no puedo ni siquiera escribir esto adecuadamente. No puedo leer. Lo que quiero decir es que debo toda la felicidad de mi vida a ti. Has sido totalmente paciente conmigo e increíblemente bueno. Quiero decirlo — todo el mundo lo sabe. Si alguien podía haberme salvado habrías sido tú. Todo lo he perdido excepto la certeza de tu bondad. No puedo seguir arruinando tu vida durante más tiempo. No creo que dos personas pudieran ser más felices que lo que hemos sido tú y yo. V.
Me gusta Virgina Woolf.
Y eso de ahí arriba es la última carta que escribió a su marido antes de suicidarse, es morbo puro, pero qué buena es.
domingo, 21 de noviembre de 2010
Liev Tolstoi
Cuando pensaba que nadie se iba a acordar de que ayer fue el centenario de la muerte de Tólstoi, el 20 minutos me sorprendió con un artículo que hablaba de él y su obra. Con sus más y sus menos, tengo que reconocer que en ese apartado el 20 minutos es muy bueno, yo creía que al aniversario pasaría sin pena ni gloria. En fin, aquí un pequeño recordatorio de un escritor que amo y que aborrezco a la vez.
martes, 16 de noviembre de 2010
-Debe andar vagando por la tierra como tantas otras buscando vivos que recen por ella. Tal vez me odie por el mal trato que le di; pero eso ya no me preocupa. He descansado del vicio de sus remordimientos. Me amargaba hasta lo poco que comía, y me hacía insoportable las noches llenándomelas de pensamientos intranquilos con figuras de condenados y cosas de esas. Cuando me senté a morir, ella rogó que me levantara y que siguiera arrastrando la vida, como si esperara todavía algún milagro que me limpiara de culpas. Ni siquiera hice el intento: "Aquí se acaba el camino-le dije-. Ya no me quedan fuerzas para más." Y abrí la boca para que se fuera. Y se fue. Sentí cuando cayó en mis manos el hilito de sangre con el que estaba amarrada a mi corazón."
Pedro Páramo. Juan Rulfo.
Es un libro un poco raro, pero está lleno de frases magistrales como esta.
lunes, 15 de noviembre de 2010
women power
So He let me lead him in
I was weak, and He was strong then
So I let him lead me. Home.
'Twasn't far -the door was near-
'Twasn't dark -for He went- too
'Twasn't loud, for He said nought
That was all I cared to know.
Day knocked -and we must part-
Neither -was strongest- now
He strove -and I strove- too
We didn't do it -tho'!
______
Él era débil y yo era fuerte,
después él dejó que yo le hiciera pasar
y entonces yo era débil y él era fuerte,
y dejé que él me guiara a casa.
No era lejos, la puerta estaba cerca,
tampoco estaba oscuro, él avanzaba a mi lado,
no había ruido, él no dijo nada,
y eso era lo que yo más deseaba saber.
El día irrumpió, tuvimos que separarnos,
ahora ninguno de los dos era más fuerte,
él luchó, yo también luché,
¡pero no lo hicimos a pesar de todo!
Emily Dickinson.
A mi este poema me parece una maravilla. No es un simple copia y pega para rellenar espacio. Es que me parece sublime; es como si Ella conociera el alma, por muy pedante que suene.
Tengo que decir que descubrí a Emily de bendita casualidad, en una asignatura que pintaba preciosa y está resultando horrible, gracias al profesor. En fin, algo positivo hemos sacado: ahora conocemos a Emily, aunque no exista ninguna antología bilingüe en el mundo.
Quisiera conocer un poco más el mundo de la mujer en la literatura anglófona; de momento solo sé que me gusta Dickinson, pero que Virginia Woolf está siendo difícil de amar, y me da la sensación de que me estoy esforzando por pura solidaridad femenina. De todas formas, hay una asignatura el cuatrimestre que viene que se llama Literatura Inglesa escrita por mujeres, que sería interesante si no fuera porque la profesora pronuncia peor que mi padre, que ya es decir. Bueno, tanto no, pero me molesta mucho su tono de voz.
Cuánto he escrito, debe ser como disculpa por las últimas entradas tan malas. En fin, a leer se ha dicho. Espero que Él era débil y yo era fuerte os guste tanto como a mi.
lunes, 8 de noviembre de 2010
fake plastic
Me encanta.
No sé como poner que se vea la pantalla, antes sabía, pero ahora Youtube sale distinto. En fin, quien se moleste que se meta que merece la pena.
if I could be who you wanted
sábado, 30 de octubre de 2010
100
ELEGIA A RAMÓN SIJÉ
(En Orihuela, su pueblo y el mío, se me ha
muerto como del rayo Ramón Sijé, con quien
tanto quería.)
.
Yo quiero ser llorando el hortelano
de la tierra que ocupas y estercolas,
compañero del alma, tan temprano.
.
Alimentando lluvias, caracoles
Y órganos mi dolor sin instrumento,
a las desalentadas amapolas
.
daré tu corazón por alimento.
Tanto dolor se agrupa en mi costado,
que por doler me duele hasta el aliento.
.
Un manotazo duro, un golpe helado,
un hachazo invisible y homicida,
un empujón brutal te ha derribado.
.
No hay extensión más grande que mi herida,
lloro mi desventura y sus conjuntos
y siento más tu muerte que mi vida.
.
Ando sobre rastrojos de difuntos,
y sin calor de nadie y sin consuelo
voy de mi corazón a mis asuntos.
.
.Temprano levantó la muerte el vuelo,
temprano madrugó la madrugada,
temprano estás rodando por el suelo.
.
No perdono a la muerte enamorada,
no perdono a la vida desatenta,
no perdono a la tierra ni a la nada.
.
En mis manos levanto una tormenta
de piedras, rayos y hachas estridentes
sedienta de catástrofe y hambrienta
.
Quiero escarbar la tierra con los dientes,
quiero apartar la tierra parte
a parte a dentelladas secas y calientes.
.
Quiero minar la tierra hasta encontrarte
y besarte la noble calavera
y desamordazarte y regresarte
.
Volverás a mi huerto y a mi higuera:
por los altos andamios de mis flores
pajareará tu alma colmenera
.
de angelicales ceras y labores.
Volverás al arrullo de las rejas
de los enamorados labradores.
.
Alegrarás la sombra de mis cejas,
y tu sangre se irá a cada lado
disputando tu novia y las abejas.
.
Tu corazón, ya terciopelo ajado,
llama a un campo de almendras espumosas
mi avariciosa voz de enamorado.
.
A las aladas almas de las rosas...
de almendro de nata te requiero,:
que tenemos que hablar de muchas cosas,
compañero del alma, compañero.
jueves, 28 de octubre de 2010
miércoles, 27 de octubre de 2010
cosillas cosillas
Y dentro de poco es 30 de octubre.
jueves, 7 de octubre de 2010
martes, 28 de septiembre de 2010
God save the war
And caught our youth, and wakened us from sleeping,
With hand made sure, clear eye, and sharpened power,
To turn, as swimmers into cleanness leaping,
Glad from a world grown old and cold and weary,
Leave the sick hearts that honour could not move,
And half-men, and their dirty songs and dreary,
And all the little emptiness of love!
Oh! we, who have known shame, we have found release there,
Where there's no ill, no grief, but sleep has mending,
Naught broken save this body, lost but breath;
Nothing to shake the laughing heart's long peace there
But only agony, and that has ending;
And the worst friend and enemy is but Death.
Rupert Brooke, Peace. (Written in 1914)
Gracias Dios por la guerra, por atrapar nuestra juventud para convertirnos de medio hombres a hombres íntegros, por despertarnos de esta ensoñación, por enseñarnos el sufrimiento para poder apreciar la cómoda felicidad.
[Esta es solo una entrada relámpago hasta que me decida a escribir la que tengo pensada. No he encontrado la traducción, pero no requiere demasiado esfuerzo.]
martes, 21 de septiembre de 2010
I'd like to say to you but I dont know how
I'd never dreamed that I'd need somebody like you
lunes, 23 de agosto de 2010
De viajes en el tiempo con papeleras
explicarle qué pienso
del infinito
el infinito es
sencillamente
un agrio viento frío
que eriza las mucosas
la piel
y las metáforas
le pone a uno en los ojos
lágrimas de rutina
y en la garganta un nudo
de sortilegio
seguramente usted ya se dio cuenta
en el fondo no creo
que exista el infinito.
[Según la teoría del Big Bang, el Universo se originó en una singularidad espaciotemporal de densidad infinita matemáticamente paradójica. (?)]
El amor el amor
ah caramba
el amor
por lo pronto me gusta
la mujer
bueno fuera
el alma
el corazón
sobre todo las piernas
poder alzar la mano
y encontrarla a la izquierda
tranquila
o intranquila
sonriendo desde el pozo
de su última modorra
o mirando mirando
como a veces se mira
un rato antes del beso
después de todo
usted y yo sabemos
que en el fondo
el amor
el amor
es una cosa seria.
M. Benedetti.
It's quite (and more) simple why I love you so.
domingo, 18 de julio de 2010
"y cuando se acabe, nada de esto habrá importado"
Joder, me pareció terriblemente desalentador.
domingo, 11 de julio de 2010
como la vida misma
martes, 6 de julio de 2010
when we were very poor and very happy
martes, 29 de junio de 2010
aesthetic category
sábado, 12 de junio de 2010
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;
If you can dream---and not make dreams your master;
If you can think---and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:.
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings---nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And---which is more---you'll be a Man, my son!
Ruyard Kliping.
Pongo a continuación la traducción al español, aunque no soy partidaria porque sé por experiencia propia que frente al poema original en inglés y la traducción al español los ojos se van necesariamente a (en mi caso) la lengua materna. Pero está más que justificado porque este poema se lo dedico a fueradelbostezo: a los ánimos de Kipling no les puedes decir que no. Hold on baby.Si
Si puedes conservar la cabeza cuando a tu alrededor
todos la pierden y te echan la culpa;
si puedes confiar en tí mismo cuando los demás dudan de tí,
pero al mismo tiempo tienes en cuenta su duda;
si puedes esperar y no cansarte de la espera,
o siendo engañado por los que te rodean, no pagar con mentiras,
o siendo odiado no dar cabida al odio,
y no obstante no parecer demasiado bueno, ni hablar con demasiada sabiduria...
Si puedes soñar y no dejar que los sueños te dominen;
si puedes pensar y no hacer de los pensamientos tu objetivo;
si puedes encontrarte con el triunfo y el fracaso (desastre)
y tratar a estos dos impostores de la misma manera;
si puedes soportar el escuchar la verdad que has dicho:
tergiversada por bribones para hacer una trampa para los necios,
o contemplar destrozadas las cosas a las que habías dedicado tu vida
y agacharte y reconstruirlas con las herramientas desgastadas...
Si puedes hacer un hato con todos tus triunfos
y arriesgarlo todo de una vez a una sola carta,
y perder, y comenzar de nuevo por el principio
y no dejar de escapar nunca una palabra sobre tu pérdida;
y si puedes obligar a tu corazón, a tus nervios y a tus músculos
a servirte en tu camino mucho después de que hayan perdido su fuerza,
excepto La Voluntad que les dice "!Continuad!".
o caminar entre Reyes y no cambiar tu manera de ser;
si ni los enemigos ni los buenos amigos pueden dañarte,
si todos los hombres cuentan contigo pero ninguno demasiado;
si puedes emplear el inexorable minuto
recorriendo una distancia que valga los sesenta segundos
tuya es la Tierra y todo lo que hay en ella,
y lo que es más, serás un hombre, hijo mío.
Ruyard Kipling.
martes, 25 de mayo de 2010
viernes, 14 de mayo de 2010
a modest proposal
Dice Platón que a los poetas hay que evitarlos porque con sus recitales y sus mentes iluminadas por dioses levantan pasiones, y los hombres irracionables son peligrosos porque no hacen uso de la razón, que es lo que hay que seguir y a lo que hay que obedecer.
Luego, casi nada más tarde, en el Humanismo, dice Bocaccio que no, que el poeta es igual de fundamental o más importante que el ciéntifico, porque él, con el uso de la metáfora es como un pequeño dios. Y que el poeta ve cosas que el ciéntifico con el raciocinio no puede ver.
Bueno, en resumidas cuentas, eso es lo que dice mi profesora que hay que argumentar cuando la gente nos pregunte con cara rara: "¿Y para qué estudias literatura? Si eso no sirve para nada."
Aunque me parece un consuelo un poco barato.
si se me olvida algo, te digo que te quiero
jueves, 6 de mayo de 2010
Wordsworth, again.
I WANDERED lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
Cada vez es menos probable que tenga una maceta de narcisos
con este poema. Aunque ni siquiera puedo cuidar cactus.
Y aquí la traducción por si a alguien le interesa,
aunque nada como la original.
Iba solitario como una nube
que flota sobre valles y colinas,
cuando de pronto vi una muchedumbre
de dorados narcisos: se extendían
junto al lago, a la sombra de los árboles,
en danza con la brisa de la tarde.
Reunidos como estrellas que brillaran
en el cielo lechoso del verano,
Poblaban una orilla junto al agua
dibujando un sendero ilimitado.
Miles se me ofrecían a la vista,
moviendo sus cabezas danzarinas.
El agua se ondeaba, pero ellas
mostraban una más viva alegría.
¿Cómo,si no feliz, será un poeta
en tan clara y gozosa compañía?
Mis ojos se embebían, ignorando que
aquel prodigio suponía un bálsamo.
Porque a menudo, tendido en mi cama,
pensativo o con ánimo cansado,
los veo en el ojo interior del alma
que es la gloria del hombre solitario.
y mi pecho recobra su hondo ritmo
y baila una vez más con los narcisos.
[A mi me gusta más decir que el ojo interior
es el éxtasis de la soledad]
domingo, 2 de mayo de 2010
sábado, 1 de mayo de 2010
lunes, 26 de abril de 2010
Sublime
William Wordsworth. Lines written in Early Spring.
I heard a thousand blended notes,
While in a grove I sate reclined,
In that sweet mood when pleasant thoughts
Bring sad thoughts to the mind.
To her fair works did Nature link
The human soul that through me ran;
And much it grieved my heart to think
What man has made of man.
Through primrose tufts, in that green bower,
The periwinkle trailed its wreaths;
And ’tis my faith that every flower
Enjoys the air it breathes.
The birds around me hopped and played,
Their thoughts I cannot measure:--
But the least motion which they made
It seemed a thrill of pleasure.
The budding twigs spread out their fan,
To catch the breezy air;
And I must think, do all I can,
That there was pleasure there.
If this belief from heaven be sent,
If such be Nature’s holy plan,
Have I not reason to lament
What man has made of man?
Yo no sé que he estado haciendo todo este tiempo que no conocía la grandeza de este romántico; y la cosa acaba de empezar. Solo diré que espero ese viaje a Lake District (foto arriba), estar en la casita en la cual Wordsworth se inspiró y darme una vuelta por su tumba. Y puede que acostarme delante del lago y deleitarme con la falacia patética.
(Disculpas por poner el original, pero no he encontrado traducción)
martes, 20 de abril de 2010
oh baby, I've been flying!
En la boca el atroz sabor a nada
Como baba que cae de los labios del verdugo
De los labios atroces del mendigo
Perseguido por su propia sombra
Mientras los labios del ser insultan a la nada.
Leopoldo Mª Panero, Féliz J. Caballero.
Últimamente había mucha música por aquí y eso no puede ser, que esto no es Rockdudes (un poco de publicidad subliminal).
lunes, 19 de abril de 2010
viernes, 16 de abril de 2010
since i've been loving you
jueves, 15 de abril de 2010
Tú, hipócrita lector, hermano
Al Lector
Necedad, error, pecado y tacañería ocupan
nuestras almas, nuestros cuerpos alteran,
y complacientes nutrimos los remordimientos
como los mendigos sus piojos.
Tercos son los pecadores y cobarde el arrepentimiento;
con creces exigimos se nos paguen las confesiones,
y al cieno alegres regresamos creyendo borrar
con viles llantos todas nuestras culpas.
[...]
En nuestras mentes se agita un pueblo de demonios,
apiñado e hirviente como un millón de helmintos,
y cuando respiramos fluye en los pulmones
la Muerte, río invisible, con sus apagadas quejas.
Si el estupro, el veneno, el puñal y el incendio
aún no bordaron sus atractivos diseños
en triste cañamazo de nuestra mala suerte,
es que sólo tenemos, ¡ay!, almas no atrevidas.
Hay chacales y panteras, linces y monos,
hay escorpiones y buitres, y también serpientes,
son monstruos que gruñen, aúllan y reptan
en la infame leonera de nuestros vicios,
¡pero uno sobresale por feo, perverso e inmundo!
Aunque no chille mucho y tampoco gesticule,
seguro que a gusto haría de la tierra un caos
y que al mundo se tragaría con sólo bostezar;
¡es el Tedio!, tiene en los ojos lágrimas falsas,
y fuma la pipa mientras con patíbulos sueña.
Lector, ya conoces a tan delicado monstruo,
-lector hipócrita-¡tú, mi prójimo, mi hermano!
¡Si es que me encanta! [Baudelaire, cómo no.]
viernes, 9 de abril de 2010
Othello y yo
para alguien como yo (por ejemplo),
que solo quiere avivar tus celos y quemarse un poco
que siempre es mejor que el sinsabor de la indiferencia.
Para animar el asunto un poco... =)
...My head will collapse...
martes, 30 de marzo de 2010
Pedantería en estado puro
Moraleja: odio a Paulo Coelho, y tenía ganas de gritarlo, (que en este caso es escribirlo).
miércoles, 24 de marzo de 2010
The times they are changing
A ver si esto coge vida y puedo poner lo de los anuncios y enriquecerme con el blog.
Y punto.
jueves, 18 de marzo de 2010
I want you so bad
I wasn't born to lose you
[Mientras veía el video, ha aparecido una hormiga en la pantalla. Curiosa la hormiga negra en el fondo blanco, y me han dado ganas de hacer lo de la foto a la pantalla- ¿pantallazo se llama?- pero obviamente habría dado igual porque la hormiga estaba por fuera. Total, que me he limitado a echar a la hormiga fisgona. En fin.]
viernes, 12 de marzo de 2010
El camino
martes, 23 de febrero de 2010
miércoles, 17 de febrero de 2010
Cuando América era pobre
"Y el hambre no acechaba, sino que el mundo era suave y fácil y un hombre podía llegar a donde se había propuesto . Las estrellas, tan bajas, estaban maravillosamente cerca y el cielo era blando. La muerte era un amigo y el sueño el hermano de la muerte. (...) Y las estrellas tan bajas y cercanas y la tristeza y el placer tan juntos, en realidad la misma cosa. Me gustaría estar borracho siempre. (...) No... las estrellas son cercanas y queridas y yo me he unido a la hermandad de los mundos. Y todo es sagrado... todo, incluso yo."
John Steinbeck. Las uvas de la ira.
__
Grande, grande, grande, grande Steinbeck.
[Me gustaría hacer una pequeña reflexión sobre la novela, pero luego he pensado que el único fan de este blog ya sabe de que va y por qué me gusta; así se queda la cosa]
Sweet smell of a great sorrow lies over the land
domingo, 31 de enero de 2010
si un cuerpo coge a otro cuerpo
Resulta que ha muerto Salinger. Muy mayor sí, pero no puedo dejar de mencionarlo. Por una vez, me tragaré las ganas de ser atípica: el guardián entre el centeno marca adolescentes, y yo por no ser menos, fui marcada. Resulta que a mi me influyó tanto que me dió por leer, y desde entonces he intentado no parar. Igual si nunca hubiera parado a mis manos no querría ser filóloga. Así que de alguna forma tengo que darle las gracias sobre todo a Holden Caufield y a Salinger por descubrirme lo que más me gusta en el mundo.
¿Sabes lo que me gustaría ser? ¿Sabes lo que me gustaría ser de verdad si pudiera elegir? (...) Muchas veces me imagino que hay un montón de niños jugando en un campo de centeno. Miles de niños. Y están solos, quiero decir que no hay nadie mayor vigilándolos. Sólo yo. Estoy al borde de un precipicio y mi trabajo consiste en evitar que los niños caigan a él. En cuanto empiezan a correr sin mirar adónde van, yo salgo de donde esté y los cojo. Eso es lo que me gustaría hacer todo el tiempo. Vigilarlos. Yo sería el guardián entre el centeno. Te parecerá una tontería pero es lo único que de verdad me gustaría hacer.
__
Ay me...
lunes, 25 de enero de 2010
and you said you belong to me
imayin mi an yu, ai du
ai zink abaut yu dei an nait
its onli rait
so japi chugueder
So happy together
__
pura literatura!
miércoles, 20 de enero de 2010
Futuro simple
Y luego me moriré muy tranquila.
lunes, 18 de enero de 2010
¿Ver el cielo estrellado es una cura de humildad?
Yo no me siento humilde ante el universo. Las estrellas no pueden pensar ni amar. Además, cada átomo de nuestro cuerpo se forjó en el hidrógeno primitivo: somos cenizas de estrellas muertas hace tiempo.
Algún astrónomo.
Resucitamos de nuestras cenizas, como el Ave Fénix. Sin olvidar que polvo somos y en polvo nos convertiremos.
Eso lo digo yo.